2017年11月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« 牛タン麦飯 | トップページ | 不要専務 »

2010年11月29日 (月)

同じことを2回言う

講演などの通訳で日本語での言い回しは微妙に違うけれども結局同じことを2回言っている→さらに手話ではどうしても同じ表現になってしてしまう場合、やっぱりそのまま通訳するしかないんでしょうかね。

手話でのボキャブラリーを広げるのはもちろんですが、やっぱりどうしても同じことを言っている時は苦労します。ウメは時折(さっきと同じ)という補足表現をしてしまうこともあります。ちゃんと文章を表出した上での補足表現ですよ~。良いのかどうかはわかりませんが…。

不思議と日本語ではあまり気にならないんです。2回目は自然に聞き流しているのかもしれませんね。

« 牛タン麦飯 | トップページ | 不要専務 »

通訳あれこれ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 牛タン麦飯 | トップページ | 不要専務 »

クリックお願いします


  • にほんブログ村 介護ブログ 手話・点字へ

ウメダス広告

  • 01.おすすめの商品
  • 02.売れ筋の商品
  • 03.ウメダス商品

手話関連ニュース

ウメダスカウンター

  • FC2のカウンターです。
  • ウメダス閲覧中の方
    現在: