2017年7月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« 薄謝って… | トップページ | カタコトの日本語 »

2010年8月27日 (金)

来月が怖い

ずいぶん暑い日が続いております。昨日通訳をした報道ステーションでも「酷暑」の影響でプラスとマイナスの影響があり、特に家計には電気代の高騰が大変…という話題がありました。

街の人へのインタビューでは

「いやー暑いからクーラーを付ける時間が長いですね。来月が怖いです」

はい、これ手話通訳してみましょう!

何がポイントかと申しますと「来月が怖い」ということ。何が怖いかというと「電気代がどれだけ上がっているか」ということですよね。さらに言うと「上がった電気代請求の明細を見るのが怖い」というところまで行き着きます。

昨日は明細を見て驚いて怖い…というところまで表現してみました。ただ/電気/お金/高い/怖い(心配)/ではちょっとわかりませんよね。こういう翻訳がいつでもできれば良いのですが、なかなかうまいこといきません。

ついでに「財布が厳しい」。

/財布/厳しい/…じゃなんのこっちゃわかりませんよね。こちらも/財布/(開けて中を覗く仕草)/少ない/大変/といった表現にしてみました。ちょっと深入りしすぎなのかもしれませんが…。

ウメも電気代の明細を見るのが怖かったですが、先月が意外と大丈夫だったのでかなり油断しております。

« 薄謝って… | トップページ | カタコトの日本語 »

通訳あれこれ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 薄謝って… | トップページ | カタコトの日本語 »

クリックお願いします


  • にほんブログ村 介護ブログ 手話・点字へ

ウメダス広告

  • 01.おすすめの商品
  • 02.売れ筋の商品
  • 03.ウメダス商品

手話関連ニュース

ウメダスカウンター

  • FC2のカウンターです。
  • ウメダス閲覧中の方
    現在: