2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

最近のコメント

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« 白熱灯撲滅? | トップページ | 郵便局でインク回収 »

2008年4月 8日 (火)

/中/

ろう者がよく使う手話表現だけど、うまく日本語に訳せないことが多いシリーズ(笑)

(名詞などの後に)/中/

例えば/トイレ/中/と表現された場合、そのまま「トイレ中だよ」と訳してしまうようではダメでございますね。まぁ、意味がわからないわけではないのですが、それでは通訳とは言えません。その場合は「お手洗いにいってるよ」くらいの日本語が必要ですよね。

まぁ上の例はまだわかりやすい方ですが、なかなか難しいパターンもあります。待ち合わせの場面で、来ていない人の事をさして/バス/中/という表現だと、「今バスでこっちに向かっている」という表現になったりするそうです。って伝聞推定ではだめですね。

逆に音声を聞き取り通訳しているときなどで「探しています」というのを(場面にもよるとは思いますが)/探す/中/とできないと、ろう者に伝わらないことがあると思います。/探す/いる/という表現では「どっちなのよ!」となりかねませんからね。/探す/ある/でもいいのかなぁ・・・ダメでしょうねぇ。

この/中/の役割について、何種類くらいあるか、誰か調べてくれませんかねぇ。国リハの後輩の卒業研究かなんかにいかが?(笑)

« 白熱灯撲滅? | トップページ | 郵便局でインク回収 »

手話」カテゴリの記事

コメント

意識して使っているろう者はいないでしょうね。手話学習者はなかなか使いこなせている人はいないと思いますが…。
通訳をするにしても。日本語としては、「○○(名詞)中」で通じますが、それはねぇ…。
さぁ、私は大丈夫でしょうか…。

おおおー、ろう者たちがそういう「/中/」の手話を無意識に使っているので、このブログに書かれるまでは全然気づきませんでした。「トイレ中」の手話だと確かにそのまま日本語にすることはできませんよね。「○○さんはトイレ中」と手話で言われると頭の中で○○さんはトイレの中で用を足しているというイメージになるので通じないわけでもないし。(笑) 頭の中ではわかっていても日本語にするとしたら「○○さんはウ○コしています」とは口がさけても言えないですよね。「○○さんはお手洗いに行っています」が美しい日本語。
ろう文化と聴文化の掛け持ちで通訳する人はバイリガル・バイカルチャーが必要になるわけですよね。
ウメダスさんは宮廷内人出身なのでもちろんバッチリだね(^O^)

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 白熱灯撲滅? | トップページ | 郵便局でインク回収 »

クリックお願いします


  • にほんブログ村 介護ブログ 手話・点字へ

ウメダス広告

  • 01.おすすめの商品
  • 02.売れ筋の商品
  • 03.ウメダス商品

手話関連ニュース

ウメダスカウンター

  • FC2のカウンターです。
  • ウメダス閲覧中の方
    現在: