2017年12月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« DIONはauへ | トップページ | 7月も終わり »

2007年7月30日 (月)

バベルDVD

この春公開され、日本語音声にも字幕を!運動を巻き起こした映画「バベル」が11月にもうDVD化されるそうです。次世代DVDのBlu-ray Disc/HD DVDでも発売されるそうですよ。

気になる字幕の中身も記載されていましたのでここでも紹介します。

日本語字幕は劇場公開版とDVD版の日本語字幕の2種類に加え、日本語音声を書き出した字幕と、吹き替え用字幕の4種類を収録。

???

日本語字幕だけで4種類も楽しめるってことでしょうか?想像するに…。

1.劇場公開の時に使用された手書き風の字幕
2.DVD用に丸ゴシックかなんかで打ち直した字幕(文章は劇場公開のものと同じ)
3.日本語音声を一字一句再現した字幕
4.吹き替え用…なんだろな。

ということなのでしょうか。何はともあれ運動のおかげもあって、DVDでも日本語音声に字幕が付くようになりました。本当はDVDであれば字幕は邪魔であれば消すことも出来るわけです(この仕組みをクローズドキャプションと言います。)し、邦画でもなんでも全てのDVDに日本語字幕を付けて欲しいものですけどねぇ。

そんなに難しいことじゃないと思うんですけど。

« DIONはauへ | トップページ | 7月も終わり »

聴覚障害について」カテゴリの記事

コメント

>rinshoさん
「普通の」という表現がまずかったですね、すいません。日本語の映画などのものと言いたかったのです。
洋画なら日本語字幕は入っているだろうとは思うのですが、字幕と言ってもいろいろあるのですねぇ。

「普通の…」という範囲が分かりませんが、外国映画のDVDで「日本語吹替用字幕」が付いたものは、けして珍しくありませんよ(商品説明に書かれていない場合もありますが)。
例)
『パイレーツ・オブ・カリビアン/デッドマンズ・チェスト』
http://www.7andy.jp/dvd/detail?accd=D0133774
『父親たちの星条旗』
http://www.7andy.jp/dvd/detail?accd=D0155068

#一方、『硫黄島からの手紙』には英語字幕しか入っていないのが残念です……。

>koda大好きさん
わかりやすい説明、ありがとうございます。ウメも記事にするならもうちょっとちゃんと調べなきゃいけませんね(^_^;)

>rinshoさん
ふむふむ。かなり勉強になりました。これって普通の映画DVDには入っていませんよね。

「吹き替え用字幕」というのは、DVDを日本語吹き替え音声で観る場合に、「セリフだけでは訳しきれない要素を補う字幕」で、「たとえば画面上に原語で表記される文字(テロップ、看板、手紙など)や、日本語に吹替えていない歌の歌詞などを翻訳した字幕」のことです。
(引用元↓)
http://www.toshiba-ent.co.jp/dvd_list_faq.html#08

3.日本語音声を一字一句再現した字幕
 ↑これは確か、盲者用の声(解説)を字幕にした物ですよ

4.吹き替え用…
 ↑名前の通り、日本語吹き替えを字幕にした物です

>koda大好きさん
そうすると3と4の違いはなんでしょね?

吹き替え用←吹き替えの声を字幕する事ですよ

あ、別でしたか。失礼しました。出したり消したり出来る字幕のことを広義でクローズドキャプションというのかと思ってました。

クローズドキャプションと、いわゆる「DVDの字幕(サブタイトル)」は別のものですね。
http://www.closed-caption.com/

方式はともあれ、邦画にも日本語字幕を付けて欲しいということには、まったく同感です。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« DIONはauへ | トップページ | 7月も終わり »

クリックお願いします


  • にほんブログ村 介護ブログ 手話・点字へ

ウメダス広告

  • 01.おすすめの商品
  • 02.売れ筋の商品
  • 03.ウメダス商品

手話関連ニュース

ウメダスカウンター

  • FC2のカウンターです。
  • ウメダス閲覧中の方
    現在: